跳到内容
SUNY GCC - Genesee Community College

22nd Annual (2023) GCC 学生诗歌比赛 Winners

Thank you to The Office of Student Engagement 和 Inclusion for generously providing prizes. Special thank you to the Judging Committee: Doreen Bortle, 阿来总值, 杰西卡·希巴德, 尼基Lerczak, 还有玛丽-克莱尔·塔斯伯. Winners will be honored at the college-wide Student Celebration of Excellence on Tuesday, May 9. Congratulations to this year’s winners!

奖项:

最佳作品主体Shalom Bloodman for If Love is Fire, Change is Wind; She Loved Me, I Loved Her Sometimes; 沼泽峰:安提瓜

一等奖:莉迪亚R. 霍夫曼为  灵感

二等奖:汉娜·卡米洛的 

三等奖艾瑞琳·库里 蛛形纲动物会玩过家家


If Love is Fire, Change is Wind; She Loved Me, I Loved Her Sometimes; 和 沼泽峰:安提瓜 作者:Shalom Bloodman

If Love is Fire, Change is Wind 

If love is fire, change is wind.
它微妙而缓慢地蔓延,
浓烟从坑里冒出来
A pool of flames set near your feet.
You hope 和 pray the flames will last,
You laugh, converse, enjoy the night.
A love like this has come to past,
没有意识到即将到来的恐惧.

If love is fire, change is wind,
使劲地吹,使劲地吹.
The flames we knew are now thinned,
As we face the winds that scarred.

We hold on tight 和 try to weather
The gusts that threaten to extinguish forever.
Our love that once burned bright 和 true,
Now flickers weakly, a painful hue.

The storm has passed, the fire grows.
We look into each other’s eyes
And see the fire within our souls.
Subtle 和 slow, our flames rise.

With heart ablaze for her or him,
Hold them close 和 keep them warm.
If love is fire, change is wind,
Let love light shine through windy storm.

She Loved Me, I Loved Her Sometimes

She loved me, 和 I loved her sometimes.
当然,她不会知道的.
My face says I’d rather be elsewhere,
My heart screams I love it here.

She loved me, 和 I loved her sometimes.
Gas lighting starts a fire within,
不是愤怒,而是激情;
A fire that situates in her heart.

She loved me, 和 I loved her sometimes.
Is it weird that if she came 和 sat near,
她的出现将受到欢迎?
当然,只是在我的脑海里.

She loved me, 和 I loved her sometimes.
她把我当成一个谜
我只是很痛苦,
The puzzle of grief we must solve.

She loved me, 和 I loved her sometimes.
Our connection, a tangled web of emotions,
Your mind veiled in a carefully crafted facade,
Mine burdened by the weight of your love for another.

She loved me, 和 I loved her sometimes.
I hoped that sometime in the future,
我们都能找到实质
在如此难以捉摸的爱情里.
She loved me, 和 I loved her sometimes.

沼泽峰:安提瓜

Such natural wonder to behold,
高高耸立在岛上,
Its majestic beauty doesn’t get old,
Its lush greenery, will leave a smile.

As one ventures through the forest,
Through ferns that carpet the forest floor,
A myriad of wonders, you’re sure to witness,
Vines cascade from trees, 和 more.

当你沿着蜿蜒的小径跋涉时,
Indigenous fruit trees come into view,
多汁的芒果,又甜又白,
酸酸的sop,一种如此真实的愉悦.

Birds 和 Monkeys playfully sing,
Amidst the canopy of leaves 和 vines,
Scent of guava, a fragrant offering,
Nature’s orchestra beautifully aligns.

The journey to the summit, a test of will,
With panoramic views of the Caribbean Sea,
These rewards at the top, you’ll savor still,
A sight to behold, is what you’ll see.

The sparkling waters stretching far 和 wide,
A euphoric reminder of nature’s power,
A breathtaking vista, impossible to hide,
As one sits in awe atop this tower.

当太阳投下金色的色彩,
从沼泽峰向下眺望,
它呈现出一种神奇的景色,
A natural wonder, inspiring 和 unique.


灵感 莉迪亚·R. 霍夫曼

她收敛了,
飞起来,飞起来.
然后熄火,
像天空一样变幻莫测.
她现在就在附近,
在树下;
在晴朗的天空;
在暴风雨的海上.
不知道时间,
随她的便.
生命之间的韵律,
像微风一样脆弱.
现在她远了,
沙粒:沙粒;
一颗闪烁的星星;
童话般的土地.
我真诚地伸出手,
为了她短暂的黎明;
在恐惧中寻找,
然后她就走了.
她收敛了,
飞起来,飞起来.
然后熄火,
突然死去.
我只有片刻时间,
只有足够的时间,
一份善意的礼物,
用韵律抓住她.

Student poet Lydia 霍夫曼 outside in Fall with hat

翻 汉娜·卡米洛著
人生只有一次
这就是为什么他们说
小心行事
我们为什么要
要超越我们
我希望我们可以
就待在这里
我们不是故意的
走这条陌生的路
我想要的就是
做朋友就好
(now read it from the bottom up)

Student poet Hannah Camiolo sitting on bridge with guitar

蛛形纲动物会玩过家家 艾琳·库里著

I need to know why my dad married such a manipulative 和 destructive spider
What does he see in the webs she leaves across the rooms of our house I once jumped 和 played in?
She is constantly crawling dangling 和 lingering in the way
她总是在那里.
总是
She bites 和 is poisonous leaving ravenous red gouges into each of our bodies.
撕碎我们的皮肤
把我们都当饭吃
She seeps her teeth into us 和 releases a toxin.
One which I have almost grown immune to.
But stings more 和 more each time she latches ahold of me.
She is however a spider I cannot stomp away.
So, in ways I guess that makes her a roach
她永远不会死.
She grows legs back when I rip them off of her fat body.
She comes back stronger with more spirit 和 continues to fill our head with webs
She travels these connected tracks through all of us.
慢慢地杀死我们所有人.

Student poet Irelyn Curry leaning against wooden door in house